Saturday, March 08, 2008

Ghalib- Dard Minnat

o Dard Minnat-kashe-davaa naa hua,
Main naa achchaa hua, bura naa hua.

o Jamaa karte ho kyon rakeebon ko?
Yak tamasha hua, gila naa hua.

o Hum kahaan kismat aajmaane jaayen,
Tu hi khanjar aazmaa na hua?

o Kitne shirin hain tere lab, ki rakeeb-
Gaaliyaan kha ke bhi bemazaa naa hua.

o Kya wah Namruud ki khudai thi,
Bandgi mein mera bhalaa naa hua?

o Jaan di, di hui usi ki thi,
Haq to yeh hai, ki haq ada na hua.

o Kuchh to padhiye, ki log kehte hain,
Aaj Ghalib, gazalsara na hua?


(My pain did not pray for the medicine (i.e. beloved’s love),
That I did not get cured, is not bad under these circumstances
Thanks God that I did not get cured of the sorrow (of separation); since (from the beloved) I did not ask for the medicine i.e. beloved’s love- at least my pride is intact

 (Why do you gather your other lovers? Even if there is a complaint (against me), why do you make it a public display i.e. when you could speak about it to me alone)

 Where (and how) should I test my luck?
When you are not interested to hold the knife
(Ghalib offers to be tested by sacrificing his life- even if the beloved desires to take his life; but which is not happening)

 (So sweet are your lips that even after hearing all the insults from you- your other lover is not at all disheartened i.e. his passion for you doesn’t decline)

 (Did I pray a false God- Namruud,
Despite all my prayers, no good happened to me)

 (I gave my life (for beloved / to God), but the life was given by God (or beloved owned it),
So the truth is that I have still not paid back my debts despite my dying in love)

 (Read something (Ghalib) for the people are complaining of not having heard Ghalib’s Ghazal this day)

No comments: